美中貿易戰開打-白宮發表聲明

2018091811:12

Today, following seven weeks of public notice, hearings, and extensive opportunities for comment, I directed the United States Trade Representative (USTR) to proceed with placing additional tariffs on roughly $200 billion of imports from China. The tariffs will take effect on September 24, 2018, and be set at a level of 10 percent until the end of the year. On January 1, the tariffs will rise to 25 percent. Further, if China takes retaliatory action against our farmers or other industries, we will immediately pursue phase three, which is tariffs on approximately $267 billion of additional imports.

We are taking this action today as a result of the Section 301 process that the USTR has been leading for more than 12 months. After a thorough study, the USTR concluded that China is engaged in numerous unfair policies and practices relating to United States technology and intellectual property – such as forcing United States companies to transfer technology to Chinese counterparts. These practices plainly constitute a grave threat to the long-term health and prosperity of the United States economy.

For months, we have urged China to change these unfair practices, and give fair and reciprocal treatment to American companies. We have been very clear about the type of changes that need to be made, and we have given China every opportunity to treat us more fairly. But, so far, China has been unwilling to change its practices. To counter China’s unfair practices, on June 15, I announced that the United States would impose tariffs of 25 percent on $50 billion worth of Chinese imports. China, however, still refuses to change its practices – and indeed recently imposed new tariffs in an effort to hurt the United States economy.

As President, it is my duty to protect the interests of working men and women, farmers, ranchers, businesses, and our country itself. My Administration will not remain idle when those interests are under attack.

China has had many opportunities to fully address our concerns. Once again, I urge China’s leaders to take swift action to end their country’s unfair trade practices. Hopefully, this trade situation will be resolved, in the end, by myself and President Xi of China, for whom I have great respect and affection.


  •   編輯群 於 2018-09-19 12:20 2F
  • 2018年8月3日,中國官方於宣布對價值600億美元的美國進口商品加徵關稅,以報復美國對華2000億美元商品徵收25%關稅的措施。

    但業內人士分析說,中方600億對美報復關稅清單有傷害且不等量,恐拖累本國民生和產業發展。

    中共國務院關稅稅則委員會宣布的對美徵稅清單共涵蓋5207個稅目,分別加徵25%、20%、10%、5%的關稅。

    根據清單,中方將對美國的肉類、小麥、葡萄酒和液化天然氣等2400多種產品加徵25%的關稅;對部分化學品、炊具和紙張等超過1000件物品加徵20%的關稅;對假髮和紡織品在內的近1000種產品加徵10%的關稅;對中小型飛機和電腦在內的約600種美國產品徵收5%的關稅。
  •   asd9595 於 2018-09-19 08:47 1F
  • 內地進口美國產品是 1300億美元,所以內地要用同等關稅報復是不太可能的,但內地會用什麼其他方法就不知道了?..南無阿彌陀佛..